1424 слова. Заказчик, надеюсь, что вы хотели именно этого)))
- Кружись, кружись, Венеция! – казалось, сам город поет звучными голосами гондольеров. – Танцуй, играй, люби!
Сотни тысяч блестящих конфетти на миг заискрились в лучах проглянувшего среди туч солнца, вырвавшись из под крыльев бумажной голубки, запущенной с колокольни собора Сан-Марко, и Венеция взорвалась ликующими криками. С этого момента десять дней не будет ничего, кроме карнавала. Праздника жизни и безудержного веселья, бесконечного хоровода масок, где раб и господин становятся равны, укрывшись за личинами карнавальных облачений.
Интегра мечтательно улыбнулась, сидя на носу проплывавшей мимо дворца дожей гондолы. Оправляя на коленях складки юбки традиционного костюма субретки, она чувствовала себя будто бы сопричастной этой грандиозной мистерии. Струйки тумана от каналов то скрывали, то вновь являли смеющиеся и плачущие лики масок. И нет-нет, да и мелькала где-нибудь этого буйства красок черная личина Смерти, словно напоминая о том, что все проходит. А потому веселись, гуляй, пей, пой, танцуй, люби сегодня. Ведь завтра уже может не быть ничего. Хеллсинг ощущала, как на душе потихоньку становится легко и свободно, словно в детстве. Была в венецианском карнавале своя магия, заставлявшая людей забывать о том, кто они. А стоило ведь только скрыть лицо. Сейчас она даже не хотела вспоминать, чего ей стоили эти «венецианские каникулы» и остаться одной хотя бы на пару дней. Услышав, что их госпожа собирается отправиться на маскарад без охраны, вампир с дворецким уперлись всеми конечностями. Интегра несколько недель практически непрерывно слушала нравоучительные лекции о том, что это небезопасно и крайне неосмотрительно с ее стороны. В конце концов, леди разозлилась и заявила, что неосмотрительно и небезопасно было бы лететь на служебном самолете с логотипом «Хеллсинга» на карнавал в Рио, а не под чужим именем и обычным рейсом в Венецию. Сошлись на том, что в ее нательный крестик будет вмонтирован радиомаячок, чтобы отслеживать через спутник ее передвижения по городу.
- Un secondo, Signore! – отозвался гондольер, подводя лодку к пристани, откуда помахал рукой мужчина в белой с зелеными нашивками ливрее и черной полумаске.
Новый пассажир ловко спустился в гондолу и сел напротив Интегры. Девушка с любопытством оглядела попутчика. Высокий и нетипично для итальянца светловолосый, костюм ладно облегает худощавую фигуру. «Наверное, тоже турист», - подумала она, хотя что-то в его облике словно кольнуло, наводя на мысль, что он ей кого-то напоминает. - Как вас зовут, прелестная фантеска? – тонко улыбнулся мужчина сначала по-итальянски, но, увидев, что его вопрос не понят, повторил по-английски. - Смеральдина, - улыбнулась в ответ Хеллсинг. Сначала она не хотела отвечать, но настроение было отличным, и девушка решилась принять эту игру «масок» и поболтать со случайным попутчиком. – А вас, господин? - Бригелла*, - ответил он, галантным жестом изобразив намек на поклон. – О нет, пока я лишь слуга, хотя однажды стану господином. Интегра могла не узнать лица, наполовину скрытого маской, непривычно спокойного голоса, но она не могла не узнать насмешливую интонацию, прозвучавшую в последней фразе. Ее чуть не передернуло: «Вот надо ж было на всем карнавале нарваться именно на одного-единственного католика, которого я точно не хотела видеть». - И что ж, синьор Бригелла, кому вы служите сейчас? – иронично усмехнулась леди. - Лишь одному тому, кто этого достоин.
Энрико сначала не поверил своим глазам, сев в гондолу и увидев напротив себя смуглую и синеглазую блондинку в классическом наряде «служанки». «Ей надо было нарядиться герцогиней, - подумал он, - манер и голоса костюм не спрячет». Но игра в «комедию дель арте» оказалась забавна. Епископ пока не мог понять, узнала англичанка его или нет. В конце концов, он всегда может сойти на ближайшей пристани, исчезнув в круговерти маскарада.
- Была бы счастлива иметь такого ловкого слугу, - снова улыбнулась «Смеральдина», поправляя на плече рукав шелковой блузы. Игра начинала нравиться и ей. Лукавое кокетство и, казалось бы, невинные намеки были именно тем, чего ей сейчас хотелось, и чего она была практически лишена в своей «обычной» жизни. Пусть даже это и была игра с огнем. - Вот если бы вы были госпожой, тогда я был бы рад служить вам, но вы, как и я, пока лишь служите, прелестная серветта, - не удержался от шпильки Максвелл. - Вы слишком злы ко мне, синьор Бригелла, - рассмеялась она.
- О, Венеция, сказочный город! Ты для радости в мире живешь! Всех одаришь любовью, кто молод, всем влюбленным ты счастье даешь…** - певуче выводил на корме гондольер. Незамысловатая мелодия плыла над водой, и аккомпанемент из плеска весла и радостных окликов участников маскарада словно и становился частью той еле-ощутимой магии венецианского карнавала, что заставляла забыть обо всех различиях и противоречиях. Было просто и легко скользить сквозь танцующий и веселящийся город, было весело и забавно разговаривать полунамеками и полунасмешками. И, когда гондола ткнулась бортом в пристань, Энрико решился все же продолжить эту игру.
- Позвольте предложить вам быть вашим спутником, - он помог девушке выйти на набережную. - Почему бы и нет, - Интегра присела в задорно-легкомысленном реверансе. Ее уже охватило какое-то запредельно-бесшабашное веселье. Словно игра с огнем превратилась в умелое и заученное до автоматизма жонглирование факелами. Будто привычно идешь по канату и балансируешь под куполом цирка. Захватывающе и безумно. Как раз в духе творящейся вокруг мистерии. Зачарованная своими мыслями, девушка споткнулась о выступающий камень мостовой и взмахнула руками, пытаясь сохранить равновесие. И замерла, когда он поймал ее пальцы ловким движением, поддерживая и не давая упасть.
«Это ведь все просто игра масок», - успокаивал себя епископ, не в силах удержаться от искушения поддаться совершенно ребяческому порыву и гулять с еретичкой по улицам танцующей и кружащейся в водовороте Венеции. Это лишь игра и мимолетный сон. Но внезапно оказавшийся невероятно притягательным. Сегодня нет ни епископа, ни протестантки – издревле этот маскарад был не местом для сословных различий. Тут не было ни рабов, ни господ – слуга мог пить из одного кубка со своим хозяином, а знатная синьора флиртовать с конюшим. Никто не узнает его под маской, никто не сможет осудить за то, что он поддался сиюминутному порыву. Задумавшись, он едва успел подхватить Интегру за руку, когда она споткнулась. И ничуть не удивился, когда она, на секунду замерев в недоумении, так и не выдернула свою узкую ладонь из его пальцев.
Почему-то это оказалось странно и необъяснимо естественным – идти по улицам, так и держась за руки. Словно боясь потерять друг друга в разряженной толпе. Нарочито простая белая ливрея с зеленым и желтым галуном и чуть фривольный костюм из разноцветных кусочков бархата и шелка. Слуга и субретка. В масках, под которыми не видно лиц. Как малые дети, они шли или бежали сквозь веселящиеся толпы людей, отмахиваясь от осыпавшихся дождем конфетти. Просто отдавая всех себя этому празднику.
Закат раскрасил гладь каналов и стекла окон багрянцем и золотом. Им удалось-таки найти свободный столик в кафе, затерянном в одном из переулков. Интегра пила отличный итальянский кофе и поглядывала то за окно, то на своего спутника. Надетые маски, казалось, наоборот – раскрывают истинные лица, скрадывая куда-то только напускную шелуху обязанностей и чинов. Ничего не значащая болтовня из полушуток-полукомплиментов. Золотистый свет заходящего солнца, наконец пробившегося сквозь февральские тучи и разогнавшего туман. Это был момент, когда можно забыть обо всем. Оставить где-то вдалеке вражду и обеты, просто наслаждаясь музыкой поющей и кружащейся в хороводе маскарада Венеции. Никто ведь не узнает, что и кто скрывается за личинами Арлекинов, Коломбин и вельмож.
Энрико исподтишка наблюдал за тем, как Интегра пьет кофе и умиротворенно-мечтательно улыбается своим мыслям. Наряд из темно-синих и ярко-голубых лоскутов удивительно хорошо сочетался с ее синими глазами, заставляя их бледными сапфирами сверкать из-под полумаски. Невольно епископ отметил, что она красива. Прекрасна своей холодной и несколько экзотической красотой, подобно печально-торжественной шотландской балладе.
Потом они снова гуляли по уже расцветившимся огнями и фейерверками улицам, и Максвелл неосознанно ловил чуть заметный аромат корицы и горького апельсина, исходящий от ее кожи. Легкий и сладковато-горчащий, невинный и будоражащий. Азарт охотника, почти подкравшегося к еще не подозревающей добыче, пьянил не хуже выдержанного «Кьянти».
Хеллсинг не стала сопротивляться, когда епископ аккуратно подхватил ее под локоть, прижимая поближе. Рука мужчины была теплой и словно бы ободряющей. Даже зная, кто он, ей было приятно ощущать эту – пусть и мимолетную – поддержку. Завтра все кончится, но сейчас есть ведь лишь сон и игра. Девушка запрокинула голову, останавливаясь, чтобы поглядеть на очередной салют.
Энрико притормозил, почувствовав, что его спутница замерла. Отсветы фейерверков матово заиграли на коже, не скрытой маской и одеждой. Уже почти не в силах противостоять магии карнавала, он обнял ее за плечи и потянулся к ее губам.
- Маска, я тебя знаю, - прошептала Интегра, отстраняясь на полшага и аккуратно снимая с мужчины личину, скрывающую пол-лица. - И я тебя, - так же тихо ответил он, повторяя ее движение. – Хорошая была игра. - Да, - она чуть печально улыбнулась. – Я сохраню твою маску в память об этом дне. - По древней традиции это почти грех – не встретить и не полюбить кого-то во время карнавала… - еще тише произнес Максвелл, снова притягивая ее к себе. - Ну если мне это говорит епископ католической церкви, - со смешком отозвалась леди, отвечая на поцелуй.
Какая разница, что у них в руках снятые друг с друга маски? Это карнавал в Венеции… здесь нет места ничему, кроме радости, любви и веселья…
- О, Венеция, город влюбленных! Ты подлунного мира венец! Ярче тысячи солнц раскаленных здесь горение юных сердец…** - донесся откуда-то издалека звучный голос гондольера.
примечания* Смеральдина и Бригелла – маски классической итальянской «комедии дель арте». Бригелла – первый дзанни. Это умный, хитрый, изобретательный, злой, говорливый слуга, не останавливающийся ни перед чем для того, чтобы устроить свои дела и извлечь для себя отовсюду пользу. (по материалам энциклопедии «Кругосвет») В сюжете «комедии дель арте» Бригелла - главная пружина интриги. Он - прагматик и циник и для достижения поставленной цели не остановится ни перед чем. Бригелла не только энергичен, но и чрезвычайно говорлив. Он то и дело рождает сомнительные в нравственном смысле афоризмы. У него есть даже своя философия воровства: украсть, утверждает он, значит найти прежде, чем потеряли. Бригелла носил белую полотняную крестьянскую одежду с зеленым или желтым позументом (эмблема его служебного положения), кинжал и кожаный кошель у пояса, а также маску темного цвета. Женской параллелью дзанни была фантеска – служанка, носившая самые разнообразные имена: Смеральдина, Франческина, Коломбина (именно это имя и уцелело в новейшей пантомиме наряду с именами Арлекина и Пьеро). За фантеской обычно ухаживают старики и слуги, но успех имеет только первый дзанни. Поначалу фантеска - простоватая крестьянская девушка, вечно попадающая впросак, эдакий Арлекин в юбке. В дальнейшем, уже на французской почве, маска трансформируется из деревенской дурехи в изящную горничную Коломбину, а ее крестьянская одежда превращается в элегантный костюм субретки. (по материалам сайта «Утопии и Искусства»)
** Строки взяты из песни «Венеция» из советского фильма «Труффальдино из Бергамо» по мотивам комедии Карло Гольдони «Слуга двух господ».
idi_ot, о-о-о! Я и ожидать не могла, кто окажется заказчиком))) Вот оно - авторское счастье! Сделать приятно дорогому человеку! прости, он у меня позже проявился(((
Сотни тысяч блестящих конфетти на миг заискрились в лучах проглянувшего среди туч солнца, вырвавшись из под крыльев бумажной голубки, запущенной с колокольни собора Сан-Марко, и Венеция взорвалась ликующими криками. С этого момента десять дней не будет ничего, кроме карнавала. Праздника жизни и безудержного веселья, бесконечного хоровода масок, где раб и господин становятся равны, укрывшись за личинами карнавальных облачений.
Интегра мечтательно улыбнулась, сидя на носу проплывавшей мимо дворца дожей гондолы. Оправляя на коленях складки юбки традиционного костюма субретки, она чувствовала себя будто бы сопричастной этой грандиозной мистерии. Струйки тумана от каналов то скрывали, то вновь являли смеющиеся и плачущие лики масок. И нет-нет, да и мелькала где-нибудь этого буйства красок черная личина Смерти, словно напоминая о том, что все проходит. А потому веселись, гуляй, пей, пой, танцуй, люби сегодня. Ведь завтра уже может не быть ничего.
Хеллсинг ощущала, как на душе потихоньку становится легко и свободно, словно в детстве. Была в венецианском карнавале своя магия, заставлявшая людей забывать о том, кто они. А стоило ведь только скрыть лицо. Сейчас она даже не хотела вспоминать, чего ей стоили эти «венецианские каникулы» и остаться одной хотя бы на пару дней. Услышав, что их госпожа собирается отправиться на маскарад без охраны, вампир с дворецким уперлись всеми конечностями. Интегра несколько недель практически непрерывно слушала нравоучительные лекции о том, что это небезопасно и крайне неосмотрительно с ее стороны. В конце концов, леди разозлилась и заявила, что неосмотрительно и небезопасно было бы лететь на служебном самолете с логотипом «Хеллсинга» на карнавал в Рио, а не под чужим именем и обычным рейсом в Венецию. Сошлись на том, что в ее нательный крестик будет вмонтирован радиомаячок, чтобы отслеживать через спутник ее передвижения по городу.
- Un secondo, Signore! – отозвался гондольер, подводя лодку к пристани, откуда помахал рукой мужчина в белой с зелеными нашивками ливрее и черной полумаске.
Новый пассажир ловко спустился в гондолу и сел напротив Интегры. Девушка с любопытством оглядела попутчика. Высокий и нетипично для итальянца светловолосый, костюм ладно облегает худощавую фигуру. «Наверное, тоже турист», - подумала она, хотя что-то в его облике словно кольнуло, наводя на мысль, что он ей кого-то напоминает.
- Как вас зовут, прелестная фантеска? – тонко улыбнулся мужчина сначала по-итальянски, но, увидев, что его вопрос не понят, повторил по-английски.
- Смеральдина, - улыбнулась в ответ Хеллсинг. Сначала она не хотела отвечать, но настроение было отличным, и девушка решилась принять эту игру «масок» и поболтать со случайным попутчиком. – А вас, господин?
- Бригелла*, - ответил он, галантным жестом изобразив намек на поклон. – О нет, пока я лишь слуга, хотя однажды стану господином.
Интегра могла не узнать лица, наполовину скрытого маской, непривычно спокойного голоса, но она не могла не узнать насмешливую интонацию, прозвучавшую в последней фразе. Ее чуть не передернуло: «Вот надо ж было на всем карнавале нарваться именно на одного-единственного католика, которого я точно не хотела видеть».
- И что ж, синьор Бригелла, кому вы служите сейчас? – иронично усмехнулась леди.
- Лишь одному тому, кто этого достоин.
Энрико сначала не поверил своим глазам, сев в гондолу и увидев напротив себя смуглую и синеглазую блондинку в классическом наряде «служанки». «Ей надо было нарядиться герцогиней, - подумал он, - манер и голоса костюм не спрячет». Но игра в «комедию дель арте» оказалась забавна. Епископ пока не мог понять, узнала англичанка его или нет. В конце концов, он всегда может сойти на ближайшей пристани, исчезнув в круговерти маскарада.
- Была бы счастлива иметь такого ловкого слугу, - снова улыбнулась «Смеральдина», поправляя на плече рукав шелковой блузы. Игра начинала нравиться и ей. Лукавое кокетство и, казалось бы, невинные намеки были именно тем, чего ей сейчас хотелось, и чего она была практически лишена в своей «обычной» жизни. Пусть даже это и была игра с огнем.
- Вот если бы вы были госпожой, тогда я был бы рад служить вам, но вы, как и я, пока лишь служите, прелестная серветта, - не удержался от шпильки Максвелл.
- Вы слишком злы ко мне, синьор Бригелла, - рассмеялась она.
- О, Венеция, сказочный город! Ты для радости в мире живешь! Всех одаришь любовью, кто молод, всем влюбленным ты счастье даешь…** - певуче выводил на корме гондольер. Незамысловатая мелодия плыла над водой, и аккомпанемент из плеска весла и радостных окликов участников маскарада словно и становился частью той еле-ощутимой магии венецианского карнавала, что заставляла забыть обо всех различиях и противоречиях. Было просто и легко скользить сквозь танцующий и веселящийся город, было весело и забавно разговаривать полунамеками и полунасмешками. И, когда гондола ткнулась бортом в пристань, Энрико решился все же продолжить эту игру.
- Позвольте предложить вам быть вашим спутником, - он помог девушке выйти на набережную.
- Почему бы и нет, - Интегра присела в задорно-легкомысленном реверансе. Ее уже охватило какое-то запредельно-бесшабашное веселье. Словно игра с огнем превратилась в умелое и заученное до автоматизма жонглирование факелами. Будто привычно идешь по канату и балансируешь под куполом цирка. Захватывающе и безумно. Как раз в духе творящейся вокруг мистерии.
Зачарованная своими мыслями, девушка споткнулась о выступающий камень мостовой и взмахнула руками, пытаясь сохранить равновесие. И замерла, когда он поймал ее пальцы ловким движением, поддерживая и не давая упасть.
«Это ведь все просто игра масок», - успокаивал себя епископ, не в силах удержаться от искушения поддаться совершенно ребяческому порыву и гулять с еретичкой по улицам танцующей и кружащейся в водовороте Венеции. Это лишь игра и мимолетный сон. Но внезапно оказавшийся невероятно притягательным. Сегодня нет ни епископа, ни протестантки – издревле этот маскарад был не местом для сословных различий. Тут не было ни рабов, ни господ – слуга мог пить из одного кубка со своим хозяином, а знатная синьора флиртовать с конюшим. Никто не узнает его под маской, никто не сможет осудить за то, что он поддался сиюминутному порыву.
Задумавшись, он едва успел подхватить Интегру за руку, когда она споткнулась. И ничуть не удивился, когда она, на секунду замерев в недоумении, так и не выдернула свою узкую ладонь из его пальцев.
Почему-то это оказалось странно и необъяснимо естественным – идти по улицам, так и держась за руки. Словно боясь потерять друг друга в разряженной толпе. Нарочито простая белая ливрея с зеленым и желтым галуном и чуть фривольный костюм из разноцветных кусочков бархата и шелка. Слуга и субретка. В масках, под которыми не видно лиц. Как малые дети, они шли или бежали сквозь веселящиеся толпы людей, отмахиваясь от осыпавшихся дождем конфетти. Просто отдавая всех себя этому празднику.
Закат раскрасил гладь каналов и стекла окон багрянцем и золотом. Им удалось-таки найти свободный столик в кафе, затерянном в одном из переулков. Интегра пила отличный итальянский кофе и поглядывала то за окно, то на своего спутника. Надетые маски, казалось, наоборот – раскрывают истинные лица, скрадывая куда-то только напускную шелуху обязанностей и чинов. Ничего не значащая болтовня из полушуток-полукомплиментов. Золотистый свет заходящего солнца, наконец пробившегося сквозь февральские тучи и разогнавшего туман. Это был момент, когда можно забыть обо всем. Оставить где-то вдалеке вражду и обеты, просто наслаждаясь музыкой поющей и кружащейся в хороводе маскарада Венеции. Никто ведь не узнает, что и кто скрывается за личинами Арлекинов, Коломбин и вельмож.
Потом они снова гуляли по уже расцветившимся огнями и фейерверками улицам, и Максвелл неосознанно ловил чуть заметный аромат корицы и горького апельсина, исходящий от ее кожи. Легкий и сладковато-горчащий, невинный и будоражащий. Азарт охотника, почти подкравшегося к еще не подозревающей добыче, пьянил не хуже выдержанного «Кьянти».
Хеллсинг не стала сопротивляться, когда епископ аккуратно подхватил ее под локоть, прижимая поближе. Рука мужчины была теплой и словно бы ободряющей. Даже зная, кто он, ей было приятно ощущать эту – пусть и мимолетную – поддержку. Завтра все кончится, но сейчас есть ведь лишь сон и игра. Девушка запрокинула голову, останавливаясь, чтобы поглядеть на очередной салют.
Энрико притормозил, почувствовав, что его спутница замерла. Отсветы фейерверков матово заиграли на коже, не скрытой маской и одеждой. Уже почти не в силах противостоять магии карнавала, он обнял ее за плечи и потянулся к ее губам.
- Маска, я тебя знаю, - прошептала Интегра, отстраняясь на полшага и аккуратно снимая с мужчины личину, скрывающую пол-лица.
- И я тебя, - так же тихо ответил он, повторяя ее движение. – Хорошая была игра.
- Да, - она чуть печально улыбнулась. – Я сохраню твою маску в память об этом дне.
- По древней традиции это почти грех – не встретить и не полюбить кого-то во время карнавала… - еще тише произнес Максвелл, снова притягивая ее к себе.
- Ну если мне это говорит епископ католической церкви, - со смешком отозвалась леди, отвечая на поцелуй.
Какая разница, что у них в руках снятые друг с друга маски? Это карнавал в Венеции… здесь нет места ничему, кроме радости, любви и веселья…
- О, Венеция, город влюбленных! Ты подлунного мира венец! Ярче тысячи солнц раскаленных здесь горение юных сердец…** - донесся откуда-то издалека звучный голос гондольера.
примечания
Но я и так выкладывала из-под своего логина))) Автор - Annatary, то есть я)))
Именно этого! *____*
А-а-а! Оно восхитительно! Annatary, спасибо, спасибо тебе большущее, огромнейшее, ну прямо с целую Площадь Сан-Марко
Превзошло все ожидания! *___*
заказчик, да)
Мой коммент не увидели? Т___Т
Вот оно - авторское счастье! Сделать приятно дорогому человеку!
прости, он у меня позже проявился(((
Я и ожидать не могла, кто окажется заказчиком)))
Я сама не ожидала, что закажу что-то)) Теперь буду заказывать ещё ^__^
Вот оно - авторское счастье! Сделать приятно дорогому человеку!
Всегда рада подарить немного счастья
комменты глючат, как обычно(
Ох, теперь назаказываю
Впрочем, от вас, Annatary, другого ожидать и не приходится)
Спасибо!)
Меня можно и нужно звать на "ты")))
Потрясающе красивя вещь! Читается на одном дыхании, просто чудо
Очень понравилось)